加拿大考虑修正国歌中的男性至上问题

互联网  /  houtizong 发布于 2年前   111
加拿大国歌是《啊,加拿大》,其中有一句叫“True patriot love, in all thy sons command”,维基百科上将其翻译成“所有的儿女都为你守望”,“son(儿子)”译成了性别中立的“儿女”,但部分加拿大人并不这么认为。保守党政府在周三的政策演讲中表示,他们考虑修正国歌中的男性至上问题。工业部长Tony Clement表示:应该通过历史的研究和讨论来解决此事。歌词最初由加拿大诗人维尔(Robert Stanley Weir)在1908年创作,如今的版本是在1914年修改后确定的。据称,原作中是“us(我们)”而不是“son”。女权主义者很早就批评英文歌词的“儿子”。

请勿发布不友善或者负能量的内容。与人为善,比聪明更重要!

留言需要登陆哦

技术博客集 - 网站简介:
前后端技术:
后端基于Hyperf2.1框架开发,前端使用Bootstrap可视化布局系统生成

网站主要作用:
1.编程技术分享及讨论交流,内置聊天系统;
2.测试交流框架问题,比如:Hyperf、Laravel、TP、beego;
3.本站数据是基于大数据采集等爬虫技术为基础助力分享知识,如有侵权请发邮件到站长邮箱,站长会尽快处理;
4.站长邮箱:[email protected];

      订阅博客周刊 去订阅

文章归档

文章标签

友情链接

Auther ·HouTiZong
侯体宗的博客
© 2020 zongscan.com
版权所有ICP证 : 粤ICP备20027696号
PHP交流群 也可以扫右边的二维码
侯体宗的博客