互联网翻译家

互联网  /  houtizong 发布于 2年前   121
1月28日一期的《三联生活周刊》描述了互联网上涌现的一群翻译家。如合力翻译第7部《哈利·波特与死亡圣器》的霍格沃茨翻译学校中文版《经济学人》杂志,知名的开放式课程计划(OOPS)创始人、翻译《魔戒》的朱学恒寻找雷蒙德·卡佛的海龟小二,翻译国外精华文章的译言等等。官方网站的文章没有全,显然是希望读者购买实体书。以下引用自该文:互联网上的翻译现象可以归纳为一种“参与文化”。推动这种参与文化形成的是“粉丝”,全世界的“粉丝”都可以联合起来,互相分享信息。他们寻找各种不同类型的作品,寻找同好,然后把它们传播给全世界。这也是他们翻译或做字幕的原因,从中文翻译成英文,或者是从英文翻译成中文,让大家没有理解的障碍。

请勿发布不友善或者负能量的内容。与人为善,比聪明更重要!

留言需要登陆哦

技术博客集 - 网站简介:
前后端技术:
后端基于Hyperf2.1框架开发,前端使用Bootstrap可视化布局系统生成

网站主要作用:
1.编程技术分享及讨论交流,内置聊天系统;
2.测试交流框架问题,比如:Hyperf、Laravel、TP、beego;
3.本站数据是基于大数据采集等爬虫技术为基础助力分享知识,如有侵权请发邮件到站长邮箱,站长会尽快处理;
4.站长邮箱:[email protected];

      订阅博客周刊 去订阅

文章归档

文章标签

友情链接

Auther ·HouTiZong
侯体宗的博客
© 2020 zongscan.com
版权所有ICP证 : 粤ICP备20027696号
PHP交流群 也可以扫右边的二维码
侯体宗的博客