巴比鱼引发一场外交风波

互联网  /  houtizong 发布于 3年前   47
尝试使用在线翻译工具的人应该都了解:查询单词或许还不错,但翻译整句则是不可能完成的任务,你会目睹机器呈上的稀奇古怪的翻译结果。在线翻译网站如雅虎的巴比鱼(babelfish.yahoo.com)给你带来的麻烦可能远多于它提供的便利。最近一位愤怒的荷兰外交部官员收到一封以色列记者发来的采访邮件,内容如下(估计会把人看糊涂)“Helloh bud, enclosed five of the questions in honor of the foreign minister: The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bed your mind on the conflict are Israeli Palestinian,”有经验的人应该能猜到上述句子是怎么来的,但荷兰外交官愣是没从这些半通不通的语句中瞧出端倪。所以《耶路撒冷邮报》抱怨道,“这样一封邮件怎么能发送出去,这帮记者搞出了一场严重的外交风波”。记者使用雅虎在线翻译工具翻译希伯来文,让我们谴责银河系漫游的交流工具巴比鱼,它把希伯来语“如果”(ha'im)误作母亲(ha'ima)。

请勿发布不友善或者负能量的内容。与人为善,比聪明更重要!

留言需要登陆哦

技术博客集 - 网站简介:
前后端技术:
后端基于Hyperf2.1框架开发,前端使用Bootstrap可视化布局系统生成

网站主要作用:
1.编程技术分享及讨论交流,内置聊天系统;
2.测试交流框架问题,比如:Hyperf、Laravel、TP、beego;
3.本站数据是基于大数据采集等爬虫技术为基础助力分享知识,如有侵权请发邮件到站长邮箱,站长会尽快处理;
4.站长邮箱:[email protected];

      订阅博客周刊 去订阅

文章归档

文章标签

友情链接

Auther ·HouTiZong
侯体宗的博客
© 2020 zongscan.com
版权所有ICP证 : 粤ICP备20027696号
PHP交流群 也可以扫右边的二维码
侯体宗的博客